いAdjectiv sau なAdjectiv? Aceasta este întrebarea!

いAdjectiv sau なAdjectiv? Aceasta este întrebarea!

Fiecare profesor de limba japoneză are stilul său de predare. Chiar dacă personal nu am participat decât la cursurile a două persoane, îmi dau seama de acest lucru din relatările elevilor care au decis să învățăm împreună după ce au absolvit liceul, facultatea sau un curs de limba japoneză. Și tot de la ei am învățat că stilul meu de predare este unul dintre cele mai provocatoare, dar și satisfăcătoare pentru un începător.

Depinde de vârsta elevului, de capacitatea lui de a înțelege concepte noi de gramatică și de cât de mult timp dedică studiului limbii japoneze. Dar, în general, dacă persoana căreia îi predau are cel puțin 11-12 ani și prezintă un interes deosebit față de limba japoneză, imediat după învățarea alfabetelor hiragana și katakana, dedicăm unul sau două cursuri trecerii în revistă a noțiunior generale despre verb, adjectiv, substantiv și pronume, de cele mai multe ori exact în această ordine.

Și când spun noțiuni generale, mă refer la toate conjugările, atât la modul colocvial, cât și la cel politicos. De ce procedez atât de diferit, chiar și în comparație cu manualele de limba japoneză? Voi răspunde la un moment dat într-o postare separată, în care am în plan să susțin cu argumente convingătoare această decizie. Ceea ce vreau să prezint în continuare însă, este o problemă de finețe, pe care cei experimentați probabil că nici nu o mai iau în seamă, dar de care începătorii se lovesc de la primele lecții. Este vorba de cum recunoaștem diferențele dintre いAdjective (adjectivele care se termină în い) și なAdjectiv (adjectivele care se termină în な), mai ales cele care la prima vedere par să se clasifice în prima categorie.

De câte feluri sunt adjectivele în limba japoneză?

Chiar dacă modul de predare al gramaticii japoneze diferă puțin în școlile din Țara Soarelui Răsare întrucât acolo, ceea ce numim noi いAdjective sunt catalogate ca 形容詞, iar なAdjectivele sunt catalogate ca 形容動詞, noi, ca persoane care nu vorbim japoneza ca limbă maternă, putem lăsa la o parte aceste subtilități și să spunem:

1) いAdjectiv sau I-Adjectiv sau いー形容詞  sunt adjectivele care au terminația い atunci când stau pe lângă un substantiv, definesc o caracteristică a lui.

Exemple:

うつくし はな   floare frumoasă

おおき  いえ   casă mare

たか   くつ   pantofi scumpi

2) なAdjectiv sau NA-Adjectiv sau なー形容詞  sunt adjectivele care au terminația な atunci când stau pe lângă un substantiv, definesc o caracteristică a lui.

Exemple:

きれい  はな   floare frumoasă

ふくざつ しけん  examen complicat

しんせつ ひと   om amabil

いAdjectiv sau なAdjectiv? Aceasta este întrebarea!

În dicționare, いAdjectivele sunt scrise mereu cu terminația い, în timp ce なAdjectivele de cele mai multe ori nu au terminața な, ori aceasta este scrisă între paranteze sau notată într-un mod mai puțin evident, cel puțin pentru un începător. Și de aici apar confuzii.

Pentru un vorbitor cu experiență, lucrurile sunt simple. O astfel de persoană știe că:

Terminația I nu face parte dintr-o altă slabă cum ar fi KI, SHI, CHI și așa mai departe și cu atât mai puțin dintr-un kanji. Cu alte cuvinte, este un い obișnuit care se poate elimina și înlocui cu alte terminații în momentul conjugării. 

Pentru un începător însă, care abia descoperă cu pași mărunți secretele limbii japoneze este puțin mai dificil și cea mai la îndemână variantă rămâne învățarea pe de rost a “excepțiilor” – acele なAdjective care par că au terminația I, cel puțin după pronunție.

なAdjective care par いAdjective

La început, numărul relativ mare de なAdjective care par いAdjective s-ar putea să ți se pară copleșitor, mai ales dacă ți-ai propus să înveți din start, pe de rost, cât mai multe din cele pe care le folosești în mod obișnuit în limba română. Dar, cel puțin în prima fază, efortul de a memora în japoneză fiecare termen comun limbii noastre nu este necesar întrucât majoritatea lor sunt cuvinte pe care nu le vei descoperi în textele din manuale decât târziu. Așadar am întocmit special pentru persoanele cărora ideea de “excepție” provoacă anxietate, acest tabel în care am inclus nu doar adjectivele “cu probleme” ci și nivelul în care este inclus fiecare dintre ele.

ADJECTIV TRADUCERE NIVEL
きれい・綺麗 frumos N5
きらい・嫌い a urî N5
ゆうめい・有名 faimos N5
いがい・以外 neobișnuit N4
いがい・意外 excepțional N3
ゆかい・愉快 plăcut N3
ふかい・不快 neplăcut N3
きょだい・巨大 uriaș N3
さいてい・最低 cel mai rău N3
れいせい・冷静 calm, limpede N3
みかんせい・未完成 incomplet N3
あんい・安易 ușor N2
あんがい・案外 surprinzător, neașteptat N2
じゅんすい・純粋 pur, inocent N2
ぶれい・無礼 nepoliticos N1
あんせい・安静 liniștit, calm N1
ささい・些細 banal, nesemnificativ
さっぷうけい・殺風景 gol, monoton, fad

Exemple cu adjectivele de mai sus:

ADJECTIV EXEMPLU TRADUCERE
きれい・綺麗 きれいなおんなのこ

綺麗な女の子

fată frumoasă
きらい・嫌い きらいなたべもの

嫌いな食べ物

mâncare pe care o urăsc
ゆうめい・有名 ゆうめいなひと

有名な人

om celebru
いがい・以外 いがいなりょうり

以外な料理

mâncare neobișnuită
いがい・意外 いがいないちめん

意外な一面

latură surprinzătoare
ゆかい・愉快 ゆかいなじんせい

愉快な人生

viață plăcută
ふかい・不快 ふかいなけいけん

不快な経験

experiență neplăcută
きょだい・巨大 きょだいなしょうせき

巨大な晶石

cuarț uriaș
さいてい・最低 さいていなにんげん

最低な人間

om de nimic
れいせい・冷静 れいせいなかんがえかた

冷静な考え方

gândire limpede
みかんせい・未完成 みかんせいなぼくら

未完成な僕ら

noi incompleți

(numele unei melodii)

あんい・安易 あんいなかんがえ

安易考え方

gândire superficială
あんがい・案外 あんがいなこと

案外なこと

lucru neașteptat
じゅんすい・純粋 じゅんすいなひと

純粋な人

om inocent
ぶれい・無礼 ぶれいなこうどう

無礼な行動

comportament necuviincios
あんせい・安静 あんせいなひび

安静な日々

zile liniștite
ささい・些細 ささいなじけん

些細な事件

lucru neimportant
さっぷうけい・殺風景 さっぷうけいなへや

殺風景な部屋

cameră goală

Sper că acest material v-a explicat o parte din nelămuririle cu privire la diferențele dintre cele două tipuri de adjective din limba japoneză. Ați găsit și alte なAdjective care par いAdjective? Aveți și alte dileme în legătură cu acest subiect? Mi-ar plăcea să continuăm discuția în comentarii sau puteți să-mi scrieți în privat la adresa: japantransitplatform@gmail.com!

 

ISHIKAWA-CONSTANTIN IOANA

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *